December 15, 2016

November 28, 2016

November 22, 2016

October 11, 2016

September 26, 2016

Please reload

Recent posts

Les faux amis : accomplishment / accomplissement

13-Sep-2016

Ce n'est pas la mythique série TV "so nineties" mais Linkedin qui m'inspire ce premier billet d'une série hebdomadaire. Cette fois j'y m'y tiens, c'est juré ! 

 

Linkedin me propose donc d'ajouter à mon profil mes résultats d'examen afin de mieux afficher mes accomplissements.

 

Il s'agit ici clairement d'un calque (ou traduction trop littérale) du mot anglais accomplishment, que l'on traduirait plus justement par talent ou réussite. Une personne accomplie se doit d'en avoir à son palmarès - et d'y travailler ! Playing the violin is one of her many accomplishments.

 

En français, accomplissement désigne une chose réalisée, sans la nuance de talent ou d'aptitude acquise. L'accomplissement d'un désir, d'une prophétie, d'un ouvrage.  

 

Dans l'autre sens, vers l'anglais, on pourrait traduire par accomplishment, fulfilment ou achievement selon la nuance d'admiration, de volonté ou de réussite qu'on désire y ajouter. 

 

Please reload

Please reload

Archive

Viviane Lowe

traduction + communication