December 15, 2016

November 28, 2016

November 22, 2016

October 11, 2016

September 26, 2016

Please reload

Recent posts

Les faux amis : engagement

26-Sep-2016

 

Parfois le faux ami peut se transformer en faux pas, comme dans cet échange (imaginaire) entre connaissances dans un pub londonien:

 

 Ted:  I'm celebrating my engagement. Want to join us for a pint?                      Aline:  Congratulations! I didn't know you'd found a new job.

 

 

Vous l'aurez compris, Ted fête ses fiançailles et non son embauche ! Quoique s'il est comédien, c'est peut-être bien de travail qu'il s'agit... Pas si simple tout cela, car le mot de la semaine est un faux ami partiel, dont certains sens se rejoignent dans les deux langues, d'autres non. 

 

 

A la base, les verbes engager/to engage recouvrent le même champ sémantique : faire entrer un objet dans un espace étroit; (se) lier moralement ; mettre un bien en gage ; embaucher ou enrôler.  

 

La forme nominale, toutefois, présente des subtiles différences. Comme synonyme d'embauche, engagement est utilisé en anglais seulement dans le cadre de la scène: a six-month engagement as prima ballerina,  a speaking engagement, c'est-à-dire une conférence du genre de celles qui ont fait la fortune des Clinton.

 

Au sens de fiançailles, son usage est exclusivement anglais, mais  si l'objet auquel on se lie moralement est une cause et non une personne  -  un engagement philanthropique, par exemple - on traduira plutôt par charitable commitment / involvement.  

 

Alors que l'engagement social de cette riche philanthrope se dit parfois social activism, elle risque fort de refuser votre invitation à dîner en arguant: "I have so many social engagements", car son agenda déborde d'obligations mondaines ! 

 

Finalement, dans le langage du marketing, client engagement ou engagement client est une expression à la mode désignant les techniques visant à faire réagir les consommateurs, surtout via les réseaux sociaux... à l'instar de cet article!

Please reload

Please reload

Archive

Viviane Lowe

traduction + communication