Communication sans frontières

Bilingue français-anglais, je jongle avec les langues depuis plus de 20 ans, sur 4 continents.

 

Ma mission : vous aider à atteindre vos objectifs de communication et à toucher de nouveaux publics, au moyen d'un « storytelling » adapté et efficace. 

 

Née sous le signe du voyage...

 

...au Japon, plus précisément, j'ai grandi à Genève, parlant anglais à la maison et français à l'école. 

 

Après des études d'anthropologie culturelle à l'université de Stanford et à l'Australian National University, j'ai vécu dans plusieurs pays d'Asie: Vietnam, Thaïlande, Hong Kong et Japon.  

 

Forte d'une expérience de plusieurs années dans la communication d'entreprise, j'ai lancé mon activité indépendante en 2001. 

 

Curieuse d'ailleurs, je collectionne les mots lors de mes voyages.

 

L'écriture pour fil rouge

Je suis une traductrice passionnée d'écriture doublée d'une rédactrice sensible à la dimension culturelle du langage. 

 

Formée comme "copy-editor" (relectrice) auprès de la Society for Proofreaders and Editors (UK), je vous aide également à peaufiner la qualité de vos textes anglais, de la communication d'entreprise à la thèse en passant par la lettre de motivation.